重要公告:なに日本語ラボ即將推出會員計畫
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 在三月我們將推出會員計畫!

點我看更多會員計畫
Sponsored links

什麼是特殊片假名?手機上輸入方法

什麼是特殊片假名?手機上輸入方法

你有沒有在日本聽過英文單詞,但感覺它們聽起來似乎又有點不一樣?這就要說到日語裡面特別的片假名發音組合了!日本人會用片假名來發出其他語言的音,但這些發音組合並不是一開始學的那些常見片假名,而是如同「ファ」、「シェ」、「チェ」、「ティ」,這些組合你在傳統的 50音表格中找不到。

這篇會介紹如同「ファ」、「シェ」、「チェ」、「ティ」這些特殊的片假名發音組合!

什麼是特殊片假名?

特殊片假名是只那些常不在傳統的 50 音圖之內,通常是搭配使用到縮小的「ァ 」、「ィ」、「ゥ」、「ェ」、「ォ」、「ュ」的音,這就是「特殊片假名」。這是因為隨著全球化的演進,日本人直接發音原本英語和其他語言的外來詞。在日文裡面為了表達這些獨特的音,就重新組合了片假名讓他更接近原本外來語的聲音。

常見的有為了表達英文的 “F”、”Che”、”She”、”Ti” 的發音。
例如:

ファイル File 檔案
フォーク Fork 叉子
フィルター Filter 過濾
シェア Share 分享
シェフ Chef 廚師
チェック Check 檢查
チェーン店 Chain store 連鎖店
ティッシュ Tissue 衛生紙

為什麼要學習特殊片假名?

透過學習這些特殊的發音,有時雖然想不起來那個日文字怎麼說,但透過以前我們學過的英文字,用特殊片假名的發音,日本人也有可能能懂我們想說什麼!

特殊片假名組合整理表格

根據日本文化庁發布的「外來語表記」表格。但有幾個音我覺得不是那麼常見,可能是較少見的名字或地名使用到,因此沒有特別標註使用到該特殊音的外來語單字。

Basic-特殊片假名2

雖然日本文化庁發布了「外來語的表記」表,但他們也提到,其他特殊的發音可以隨意組合,以配合原來外來語的單詞。

如何輸入特殊片假名

要輸入特殊片假名,有三個方法:

① 直接輸入上表中的發音。

② 兩個片假名分開輸入。

③ 參照「Romaji-Kana conversion table」表格。

最簡單的輸入方法當然是 ①,但你會發現有些字會輸不出來。例如你想顯示「ディ」,然後輸入「di」,出來的是「ぢ」。

我最常用的方法是 ②,分開輸入兩個假名。小字的部分只要在輸入羅馬拼音時,前面加上「X」或「L」就可以了。例如:
ディ = DE + XI 或是 DE + LI
デュ = DE + DYU 或是 DE + LYU

第 ③ 我覺得不是很方便,還是另外查表,但如果有背下來的話,可以少輸入 1 或 2 個羅馬字。例如:
ディ = DHI
デュ = DHU

結論

在這篇文章裡,我們看了看日語中的特殊片假名是怎麼把英文單詞融入日語對話的。比如說,「ファイル」(file) 和「ティッシュ」(tissue) 就是日語運用世界語言的方式。

當你忘記正確的日文單詞時,特殊片假就派上用場了。直接用特殊片假表達英文單詞,既簡單又實用!

參考資料

文化庁 外来語の表記 「外来語の表記」に用いる仮名と符号の表
https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/gairai/honbun01.html

厚生労働省 『外来語の表記』の実施に伴う公用文及び法令における外来語使用について
https://www.mhlw.go.jp/web/t_doc?dataId=00ta0026&dataType=1&pageNo=1

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました