為維持網站營運,部分內容改為付費閱讀
為維護網站營運,部分內容為付費閱讀
了解更多會員福利
Sponsored links

傻傻分不清楚的【間 間に】差異比較例句

傻傻分不清楚的【間 間に】差異比較例句

在N3文法裡面,「間」與「間に」,都是表示「某個期間」的文法。

「間」與「間に」都有「在~期間」的意思,但光是只多了一個助詞「に」,意思就有所不同。

助詞「に」本身有時間點的含意,因此「間に」相對於「間」,帶有特定時間點的含意,也就是說:「間」是指整個期間
「間に」則是指這個期間內的某個時間點

例句1:旅行的時候下雨

旅行りょこうあいだあめっていた。
旅行之過程中一直下雨。(全程持續下雨)

旅行(りょこう)(あいだ)(あめ)()った。
旅行之過程中有下雨。(短暫下過雨)

因此,在副詞的搭配上面,也會有所差異。

ずっと、いつも等時間較長的副詞
間に一時的、一度等時間較短的副詞

以下是搭配副詞的例句。

例句2:放假宅在家

やすみのあいだずっと部屋へやきこもっていた。
休假期間,一直宅在房間閉不出門。

やすみのあいだ一時的いちじてき部屋へやきこもっていた。
休假期間,有短暫地宅在房間閉不出門。

★副詞若使用錯誤,會讓人有違和感或會錯意。

當然,在某些情況只有一種用法。

例句3:睡覺時發生了地震。

昨日(きのう)()ている(あいだ)地震(じしん)がありました。
昨天睡覺的時候有地震

★總不可能一直在地震吧…因此地震時只會用「間に」。

例句4:社長講話時要全程注意聽。

社長しゃちょうはなしているあいだ、じっとくべきだ。

★社長講話還分心,這是要被砍頭的,阿…不是,是被炒魷魚。

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました