中文意思
決定~。
① 表達說話者有意志地做某個決定。
② 「ことにする」與「ことにした」意思一樣,差在做決定的時間點。
「ことにする」做決定的時間點較近、現在剛剛才做的決定;「ことにした」則是之前做的決定。
③ 若要表示決定是自然而然的發生,非話者自己決定,需要使用「ことになる」。
文法接續
動 | 動詞る形 + 動詞ない形 + | ことにする |
使用例句
「ことにする」下決定的時間較近!
1. 毎朝ジョギングすることにする。
決定每天早上都要慢跑。
2. 旦那は最近変な仕草が多くなった。しばらく様子を観察することにする。
老公最近奇怪的動作舉止很多,決定要暫時再觀察一下狀況。
3. うちの会社は事業売却によって、給料が下がったので、転職することにします。
~によって(N3文法)由於~
我們公司因為被(其他企業)買下,薪水也降低,決定要轉職。
「ことにした」則是更早之前下的決定!
4. 新しいバッグを買うことにした。
決定買新包了。
5. もう煙草を吸わないことにした。
決定不抽菸了。
6. 今夜、野球の最終戦があるので、寝ないことにした。
今晚是棒球的總決賽,所以決定不睡了。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
事業売却 | じぎょうばいきゃく | 事業讓渡 |
~によって | (N3文法)由於~ | |
給料 | きゅうりょう | 薪水 |
下がる | さがる | (自動詞)下降 |
旦那 | だんな | 老公 |
仕草 | しぐさ | 動作舉止 |
しばらく | 暫時 | |
様子 | ようす | 情況、樣子 |
最終戦 | さいしゅうせん | 總決賽 |
留言