為維護網站營運,部分內容改為付費閱讀
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 部分內容改為付費觀看!

點我看更多會員計畫
Sponsored links

【助詞】に vs へ — 去日本是「日本に行く」還是「日本へ行く」

【助詞】に vs へ -- 去日本是「日本に行く」還是「日本へ行く」

這篇主要是說明「に」和「へ」的區別。用常見的移動單字「行く(去)」舉例。

助詞「に へ」怎麼區分

結論來說,當在表達去哪裡時,「へ」和「に」基本上都可以互換

以現代來說,「に」較常被使用,「へ」已偏向書面語。

要再更詳細的說明的話,「へ」主要用來強調移動的方向,「に」則常用來指出更確定的目的地。以中文來說,就是「往」和「到」的感覺。

作用方向目的地
中文類似「往」類似「到」

題外話,雖然「へ」比較少被使用,但相對於「に」有十幾個用法,而「へ」只有表示方向,所以對日語學習者比較やさしい,在書籍裡面常常會先教「へ」,而不是「に」。

例1:去學校
【助詞】に vs へ -- 去日本是「日本に行く」還是「日本へ行く」

(がっ)(こう) ()ききます。往學校的方向去。
(がっ)(こう)に ()ききます。去學校。

「に」不是指左邊或右邊的商店,而是直接指出更確定的到達地點。

例2:把老公趕出家門
【助詞】に vs へ -- 去日本是「日本に行く」還是「日本へ行く」

(おっと)(そと) ()()します。我把丈夫往外趕。
(おっと)(そと)に ()()します。我把丈夫趕到外面。

使用「へ」時,強調往外面的方向去,老公去哪在哪 I don’t care,給我往外面滾就對了。使用「に」時,強調老公的所在位置是在家門外(但家門外範圍也很大啊😂)。

老公一直被我拿出來救援例句🤭

上面的 2 個例子,雖然意義上有點不太一樣,但因為結果是相同的,所以實際上「に へ」並沒有太大差別。就跟中文的「前往學校」和「去學校」感覺差不多。

這個時候只能用助詞「へ」

當後面為了接續名詞而加上「の」時,只有「への」的用法,沒有「にの」的用法。

(はは)への プレゼント。(給媽媽的禮物)
(はは)の プレゼント。

這個時候只能用助詞「に」

指定目的地有關的動詞只能用「に」。

例:着きます、入れます、止まります。

(たい)(わん)に きました。
(たい)(わん) きました。

都指定到達的地點了,沒有方向的問題,所以只能用表示到達點的助詞「に」。

這個時候使用助詞「へ」比較好

使用「へ」較自然的情況:

  1. 在跟夢想或理想有關的廣告結尾中,會使用「へ」。
    因為「へ」較帶有詩意或抽象性,有往哪個方向前進的感受。
    例如:「(ゆめ)」、「()(らい)」、「()(かい)」。
  2. (地名)へようこそ、(地名)へ旅行。
    「へ」較帶有要前往某個地方去的期待氛圍、心情(わくわく🤸‍♀️)。
    例如:(たい)(わん)ようこそ、()(ほん)(りょ)(こう)します。🛫

文章單字

單字/短語讀音中文
追い出すおいだす(他動詞)驅逐、趕出
プレゼント(英語)Present,禮物、贈品

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました