4種跟「雨」有關的擬聲擬態語
Aっと
【はっと】中文意思?靈光乍現想到了一個好點子|擬聲語擬態語
一直想著怎麼從本業之外賺錢,但不知道要做什麼,在路上走著走著,突然靈光一閃,來了極佳的idea。這時候的靈光一閃就可以「はっと」來形容。「はっと」也可以用來形容想起了原本沒注意到或沒想起的事,例如:廢寢忘食的讀書(其實是打電動),等回想起來已經天亮。看美女看到呆了,被女友叫了一下,才發現女友在旁邊🥴。這類的突然想起或回神都可以用「はっと」。
【はっと】中文意思?「啊」被預料外的事情嚇了一跳|擬聲語擬態語
☆【はっと】中文意思?「啊」被預料外的事情嚇了一跳|擬聲語擬態語
【じっと】中文意思?高富帥男主角凝視望著女主角用法3選|擬聲語擬態語
在電視劇裡,常常會有高富帥男主角深情地望著又窮長得又不起眼的女主角的場景(流星花園道明寺4你?),這種凝視的眼神,在日文中常常使用擬聲語擬態語的「じっと見る」形容。
【ぐっと】中文意思?擬聲語擬態語一下子激動感動的心情差點淚流滿面|擬聲語擬態語
在婚宴上,常常會有老爸將自己最心愛的小情人(女兒)的手交給新郎的橋段,相信很多人看到這個橋段,眼眶一瞬間都濕了,這時候的心情用日本人口語的說法就是「ぐっとくる」。這個擬聲語擬態語常用來形容一瞬間相當感動或激動的情況。或是看運動轉播,看到自己支持的選手得到金牌時,一瞬間的激動感動也是「ぐっと」。
【ぐっと】中文意思?急上昇漲漲漲用法3選|擬聲語擬態語
「ぐっと」這個擬聲語擬態語常用來形容一次增加很多、大漲的意思。例如:當股票大漲時,使用以下兩種說法,聽者的感受就不同。「株価が上がった」:股票漲了。「株価がぐっと上がった」:股票一口氣大漲。相對於「株価が上がった」,「株価がぐっと上がった」的說法聽起來就是股票往上直衝,聽起來會生動很多,而日本人透過擬聲語擬態語的使用,也比較容易連結上升的情形。