學文法時,你有沒有發現N1與N2裡面很多文法都可以翻成 「無論是~還是~」?
像是
AといいBといい、
AといわずBといわず、
AであれBであれ、
AにしてもBにしても、
AにつけBにつけ。
看起來都很像,但實際上都有些微差異!
這篇文章一次整理,幫你釐清差異,讓你不再混淆。
五個文法與來源小故事
1. AといいBといい🔗
A也好B也好,都……。
- 著重在從 A、B 兩個特徵得出主觀評價。
- 「~といい」最早用法類似於「~と言い」,意思是「說A也好,說B也好」。
色といいデザインといい、この服は最高だ。
說顏色也好,說設計也好,這件衣服太棒了。
===申し訳ございません===
以下內容僅限已付費的朋友們查看☺
以下內容僅限已付費的朋友們查看☺




留言