當在乾冷的地區時,雖然化的妝都可以好好地保存在臉上,但是由於太乾,像我這個歐巴桑妝容也很顯皺紋,乾到都覺得臉要裂開了,這時候的乾燥情況就是「かさかさ」。
「かさかさ」中文意思
1. 乾燥無水分。
2. 枯落葉互相輕碰的沙沙聲。
かさかさ總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的乾燥不溼潤。
「かさかさ」日本人常常這樣用
1. かさかさだ。「かかとがかさかさ」
2. かさかさする。「肌/皮膚がかさかさする」
「かさかさ」使用例句
1. ドイツにいた時、冬だから、天気がすごく乾燥して、皮膚がかさかさになった。
在德國的時候,因為是冬天,天氣非常乾,皮膚也變得很乾燥。
2. 肌がカサカサすると、皺が出やすいので、頑張ってクリームを塗ってうるうるさせる。
肌膚如果太乾,容易長皺紋,因此很努力地塗乳液讓他濕潤。
3. 唇のカサカサが原因で旦那がキスして来たくなかったみたい。ぴえん
老公好像因為我嘴唇乾乾的都不來親我。QQ
4. 足のかかとがカサカサだった時、ケアしなかった結果、角質が溜まってザラザラになってしまった。
腳皮再乾乾的時候,沒有好好保養的後果,角質越來越多,變得很凹凸不平。
留言