今天穿著迷你裙緊身衣很時髦,眼妝也很完美,在咖啡廳坐下來時,隔壁的男子眼光一直瞄過來偷看,感覺就是被我吸引住了。口罩脫下來準備喝咖啡,男子的臉看起來突然「はっと」驚了一下,不知道是覺得比想像更美還是覺得比想像醜!?(哭)
另外還有課堂上睡覺被點名、工作偷懶被上司從背後叫了一聲,當下驚了一下的心情也是「はっとした」。
「はっと」中文意思
「はっと」總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是:
動詞(~する) 副詞(~と)
被預料外的事情嚇了一跳。此意思類似中文裡面,我們聽到一件驚奇的事或被什麼嚇到時,會短促地「嗯?!」了一下或輕輕地發出「啊、哈」一聲。(不是沒聽清楚對方講話時的「蛤~」)
「はっと」日本人常常這樣用
- はっとする:嚇了一跳、「啊」了一下
「はっと」使用例句
1. 夜寝てる時、地震のアラームが鳴って、はっとした。
晚上睡覺的時候,地震警報聲突然叫了起來,嚇了一跳。
2. 授業中、うとうとしちゃって、先生に指名され、はっとした。
課堂上不小心打了瞌睡,被老師點名,嚇了一跳。
3. 会社の廊下でぶらぶらしてサボってた時、名前を呼ばれて、はっと振り向いてみたら、社長だっだんだ!
在公司樓下閒晃偷懶的時候,被叫了名字,「嗯」驚了一下的轉身,竟然是社長啊啊啊!
4. マスクを外したら、隣の男がはっとした顔だった。美人だと思ったか、それとも、ブスだと思ったか。(泣)
脫掉口罩後,旁邊的男生一臉驚奇的表情。不知道他是覺得看到美女,還是覺得看到醜女。🤧
留言