外觀看起來不怎樣的餐廳、原本沒有要去卻突然前往的旅遊,除了「意外に」之外,擬聲語擬聲語中也有同類語,更像日本人生活的講法,就是「ふらっと、ふらりと」。下次如果要跟日本友人說,這間餐廳意外地好吃欸,試試看用「ふらっと、ふらりと」,更貼近他們的日常用語喔!
本篇介紹擬聲擬態語的「ふらっと、ふらりと」的中文意思、例句。
「ふらっと、ふらりと」的中文意思
- 意外地,原先沒有預期的。
- 無力而搖晃的樣子。
ふらっと、ふらりと總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是沒有預期到、意外的情境。
「ふらっと、ふらりと」的使用例句
1. ふらっとそのレストランに入ってみたら、とてもおいしかった。
原本沒打算進去的那間餐廳,意外地好吃。
2. ふらりと言ってみたレストランだったが、雰囲気も味もなかなかのものだった。
一直在講得那間餐廳,氣氛跟味道意外地都不怎麼樣。
3. (店長SPEAKING)新しくオープンしたボードゲームの店ですが、ふらりと遊びに来ていただけたらと思います。お立ち寄りくださいませ~☺
(店長報告)我們是新開的桌遊店,想到就可以來玩喔,歡迎來玩~
4. コロナのせいでふらりと出掛ける事が無いから、新たな出逢いや偶然もなくなりました。添い寝をしてくれる人がどこか…。孤独な夜はまだ続いています。
因為新冠肺炎的關係,不能隨興出門,新的遇見與偶然也都消失無蹤。夜晚能陪伴我的人在哪呢?孤獨的夜晚還是持續著…。
5. ふらっと入ったお店に彼氏の松本潤のポスターを飾った壁を見て、めっちゃ機嫌がよくなりました。
意外進入的店,看到牆上掛著男友松本潤的照片,整個心情大好。(狀態顯示花癡中)
「ふらっと、ふらりと」的常見使用組合
- ふらりと入る。
- ふらりと遊びに来る。(常在宣傳看到)
留言