重要公告:なに日本語ラボ即將推出會員計畫
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 在三月我們將推出會員計畫!

點我看更多會員計畫

雑記

Sponsored links
雑記

什麼是特殊片假名?手機上輸入方法

當我們深入日語學習的過程中,會發現有一些片假名不在傳統的 50 音圖之內,通常是搭配使用到縮小的「ァ 」、「ィ」、「ゥ」、「ェ」、「ォ」、「ュ」來標示,這就是「特殊片假名」。這是因為隨著全球化的演進,日本人直接發音原本英語和其他語言的外來詞。在日文裡面為了表達這些獨特的音,就重新組合了片假名讓他更接近原本外來語的聲音。 special katakana sounds
雑記

特殊片假名怎麼輸入 完整步驟查閱 Win10 中日語羅馬拼音對照表

之前在查「特殊片假名」的資訊時,才知道原來電腦內建了特殊片假名的羅馬拼音對照表,且只需輸入最多三個字母即可快速打出。 上網找了好幾個步驟文,怎麼看就是介面長得不太一樣,找來找去根本找不到表格,後來才發現是 windows 10 有改版過,位置有變。 這篇簡單分享一下怎麼在新電腦上找內建的日語 50 音圖發音對應表(包含特殊片假名)。
雑記

動漫中學習文法與單字:咒術迴戰S2EP5/EP29

劇透!暴雷注意! 夏油和五條的分道揚鑣讓劇情變得扣人心弦。夏油逐漸失去自我,開始迷惘為誰而戰,而九十九提出兩個方法創造沒有咒靈的世界引發了他的思考。灰原的死更加加深了夏油內心的矛盾與疑惑,最終他在一個深山村落遇見虐待小女孩的村民,無法忍受的...
雑記

到底是「を出る」還是「から出る」?「を、から」簡單解析差別!

「を出る」和「から出る」都有從某個地方離開的意思。 但是「を出る」強調的是脫離場所;而「から出る」則強調的是從某個起點出發。某些場合可以互換,但某些場合又不行。 快速整理一下表格。
雑記

自動詞與他動詞①介紹

在日文裡面,動詞可以分成「自動詞」與「他動詞」兩種。簡單來說,就是會不會動到其他人事物,會動到其他人事物就是「他動詞」;不會動到就是「自動詞」。 定義自動詞不會動到其他人事物他動詞會動到其他人事物
雑記

日期時間的念法

日期時間的念法
雑記

【とあって/とあっては/とあれば】文法比較

「とあって/とあっては/とあれば」都用在形容「若是~情況」,但在後面句子的接續與語意感受上卻稍有不同。本篇會針對這三個文法進行比較。 とあって若是~情況。後面常出現話者的感想、觀察結果とあれば若是~情況,就必須要採取行動,或肯定會有某種結果...
雑記

傻傻分不清楚的【間 間に】差異比較例句

在N3文法裡面,「間」與「間に」,都是表示「某個期間」的文法。 「間」與「間に」都有「在~期間」的意思,但光是只多了一個助詞「に」,意思就有所不同。 助詞「に」本身有時間點的含意,因此「間に」相對於「間」,帶有特定時間點的含意,也就是說:「...
雑記

超難分辨的「がち、ぎみ、げ、っぽい」某種傾向的N2文法

好不容易學到了N2了,又來個大魔王「がち、ぎみ、げ、っぽい」,每個都有「好像、某種傾向」的意思,超級難分辨!而且每個日本人還都超級常用!!! 稍稍整理了一下他們的差異! がち有~傾向,容易變成~,發生次數很多(負面)。很容易經常會、常常會發...
雑記

一次記憶【ようとする】的六種用法

動詞意向形「ようとする」,意思是「要(做)~」。 JLPT裡面有一系列「ようとする」變化用法。  ようとした ようとしたら ようとしている ようとしても
雑記

【に応じて、に応えて】傻傻分不清楚,JLPT文法差異比較

在JLPT中級文法中,有兩個長得很像的文法,「に応おうじて」和「に応こたえて」。由於兩個字都有一個相同的漢字,所以很容易搞混。 先來看一下整理。 最簡單的記憶方式是把「に応こたえて」與另一個相同讀音的「に答こたえて」,由於漢字是「答」,回答...
雑記

一次看懂日文【ゆっくり、のんびり、ゆったり、まったり】差異 傻傻分不清楚

在日文裡面,表示悠閒舒適的單字總共有四個,而且四個日本人都超級常用。對外國人的我們來說,可能會以為四個是一樣的意思,但事實上,他們都還有另一層含意,因此也會有不能互換的場合。 將「ゆっくり、のんびり、ゆったり、まったり」整理一下,變成以下的...
雑記

【につれて、にしたがって、にともなって、とともに】傻傻分不清楚

JLPT文法中,「とともに」、「につれて」、「にしたがって」、「にともなって」四者都有隨著的意思,以中文的隨著來細分,大概就是還分成了遵隨、伴隨、一起等等意思。 嗯…好吧,那我也只好認真研究一下了。 簡單整理了一下大概會像這樣。 四個文法都...
雑記

【楽しみ、楽しむ、楽しい】傻傻分不清楚

「楽し系列」中的單字「楽しみ、楽しむ、楽しい」,每個單字就只差在結尾文字,但到底是期待、愉快、祝賀都老是搞不清楚。原本是要祝福別人假期玩得愉快,用錯了變成自己很期待假期。或是去了迪士尼樂園,要說玩得很開心,結果變成我很期待去迪士尼樂園。用錯...
Sponsored links
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました